Do dictionaries ever merge 儿化 into the pinyin?

Most notarizations, that I have noticed, for 儿化 is just: original pinyin + r.

倍儿 - beir
花儿 - huar
空儿 - kongr

For instance though the pinyin for 倍儿, in theory, could be merged into simply just 'ber'.

Does this ever happen with Mandarin dictionaries?
 
Not as far as I know - absent it becoming a universal standard I'd worry about confusing people, don't want users scratching their heads wondering what the heck 'ber' is.
 
Back
Top